So this morning I hear a Daily Mail reporter referring to a Pentagon analysis conducted for Congress some months ago. The question was, what would it take to physically secure chemical weapons in Syria, if it became necessary. Noting the report, the said it would take "75,000 troops or 150,000 boots". I shit you not!! There was not a hint of humor in his voice. The interviewer just let it go.
My problem with "b0ots on the ground" is that it is cliché well over done. It is imprecise, inarticulate and possibly a bit insulting. Why do our combat troops have to be reduced to "boots"? Call them what they are and refer to their capabilities. I could see someone using the term in a planning cell as short hand when the participants actually know what sort of units and capabilities they are talking about. But the media and congress use the term incessantly with no specificity.